Confirmada Próxima Traducción de la Saga Completa de ‘Harry Potter’ al Idioma Bable

Libros de Harry Potter, Traductores

El pasado 17 de Diciembre de 2009 informábamos que las vivencias del joven mago Harry Potter creadas por la gran autora JK Rowling llegarían a Asturias por primera vez en Bable, de la mano de Xesús González Rato, responsable de la traducción de la obra al idioma Asturiano. Se trataba sólo del primer libro de la saga, Harry Potter y la Piedra Filosofal, pero ahora se ha confirmado que la editorial Trabe continuará con la publicación en Bable del resto de la saga, también con la ayuda de Xesús.

La Casona del Bravial, en Blimea, acogió un encuentro donde además de la presentación oficial del primer libro, los asistentes charlaron con el traductor acerca de las dificultades que tuvo, el resultado final, y todo lo que supone dar vida a este joven aprendiz de mago en habla Asturiana. Según explicó González, la escritora JK Rowling tiene mucha riqueza, aprovecha mucho el lenguaje, las construcciones de las palabras, juega mucho con fonética y con significados ocultos, una tarea complicada en la traducción para que no perdiera la esencia del personaje.

Se estima que los libros de Harry Potter se han traducido a 67 idiomas, así que ya podemos agregar uno más a la lista. El Asturiano o Bable es la lengua tradicional del Principado de Asturias, perteneciente al subgrupo Asturleonés. Cuenta con su propia gramática, diccionario de la lengua Asturiana, y normas ortográficas :)

Comentarios

comentarios

Leave a Reply

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.